Slave of Wing

出逢ってしまったし、気づいてしまった… 今井翼の魅力を語ります


スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

<< スペイン語CDが届いた  TopPage  どうでもいい話 >>

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

トラックバックURL
http://slaveof283.blog107.fc2.com/tb.php/1821-5ba92b40


esta~スペイン語勉強で今日気づいたこと

今日は家でのんびり出来る日だったので、ざざっと新聞読んで、仕事関係の読み物を読み、昼食はつけ麺(笑)
そして昼寝を気ままにし、スペイン語をお勉強。
「まいにちスペイン語」のLessio'n14と15の録音を聴いたりテキスト見たり。
お掃除をしながら、最初はトバセを聴いて、後半はまいにちスペイン語の録音を聴いて。
少しわかったような気もするけど、まだまだだな~。

「まいにちスペイン語」のテキストP73の練習問題の(3)を解いてて気づいたことがあった。
この通り=en esta calle
ここで出てくる「esta」は、estar動詞ではない。
指示形容詞の「esta」。calleは女性名詞だから指示形容詞「この・これ」も女性形の「esta」となる。
estar動詞の3人称単数形の時は「esta'」
そして指示代名詞「これ・この」の女性形は「e'sta」(テレビでスペイン語テキストP44参照)
同じ綴りでもアクセントの違いで意味が違ってくるということなのか、と気づいたわけです。
今までアクセント記号のことをあまり気にしてなかったんだけど、大事なんだなとわかりました。
書くときも必要なんだろうし、聴く時もその点をふまえて聴かなければ。
でも多分、文章の中で登場するポジションでわかる気はするけど。
日本語にもありますよね。「箸」と「橋」とかさ。
日本語だったらこうやって漢字で識別できるけど、スペイン語はそうはいかないもんな。
テレビでスペイン語のテキストでわけわからなくなり始めたのもちょうどP44辺りだったんだよね(^_^;)
「全部同じに見える」って気分になった(笑)
きっと、こういう指示形容詞とか指示代名詞って、文章の流れや雰囲気で捉えればいいんだろうけど、これ覚えるとなると大変だ。
P45にアクセントについての話がまたわけわからないんだよね(笑)
難しい!アクセントが違うだけで意味が変わるんですね~。品物が変わるんじゃなく、文章のニュアンスが変わってしまうという…この部分は初心者には難しすぎるな(´Д`)

テレビでスペイン語はテレビなので、視覚からも情報が入り、スペインの文化を一緒に勉強できるのがいい。
でも週1回だし、学ぶ単語数にも限りがある。
ラジオは手取り足取り教えてもらえるところがいい。

まいにちスペイン語のテキストをぱっと見ると、文章がいっぱいで、ちょっととっつき辛いようにはじめは感じたんだけど、むしろテレビでスペイン語のテキストよりも内容は基礎的でわかりやすい。
進行度もテレビでスペイン語とほぼ同じ。今hayまで終わったとこです。
明日からは動詞の活用形を学ぶみたい。テレビでスペイン語も第4回放送は同じような内容みたい。
明日もリアルタイムで家で聴けそう。
早番の時は出勤の時に聴こうかな~と考え始めた…やばい…はまってしまった(笑)
CDは結局購入手続きをして、でもまだ入荷に時間がかかるみたいで。
基礎的な内容だから、持っておいてもいいかな、と、ぽちっとしてしまいました(^_^;)
語学学校に通うことを思えば安いもんだ!
まだまだ始まったばかり。
これからも楽しみながら勉強したい。
NHK ラジオまいにちスペイン語 2011年 04月号 [雑誌]NHK ラジオまいにちスペイン語 2011年 04月号 [雑誌]
(2011/03/18)
不明

商品詳細を見る
関連記事
スポンサーサイト

<< スペイン語CDが届いた  TopPage  どうでもいい話 >>

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

トラックバックURL
http://slaveof283.blog107.fc2.com/tb.php/1821-5ba92b40




Copyright ©Slave of Wing. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。